[十四屆全國(guó)人大四次會(huì)議在京閉幕][回放][表決通過(guò)關(guān)于政府工作報(bào)告的決議 關(guān)于"十五五"規(guī)劃綱要的決議]
[通過(guò)生態(tài)環(huán)境法典 民族團(tuán)結(jié)進(jìn)步促進(jìn)法 國(guó)家發(fā)展規(guī)劃法 批準(zhǔn)2026年國(guó)民經(jīng)濟(jì)和社會(huì)發(fā)展計(jì)劃 2026年中央預(yù)算]
[通過(guò)關(guān)于全國(guó)人大常委會(huì)工作報(bào)告、最高法工作報(bào)告、最高檢工作報(bào)告的決議 關(guān)于批準(zhǔn)法律清理工作情況和有關(guān)法律和決定處理意見(jiàn)的報(bào)告的決定]
在接續(xù)奮斗中推進(jìn)強(qiáng)國(guó)建設(shè)、民族復(fù)興偉業(yè)——熱烈祝賀十四屆全國(guó)人大四次會(huì)議勝利閉幕
兩會(huì)現(xiàn)場(chǎng)速遞丨十四屆全國(guó)人大四次會(huì)議第三場(chǎng)“代表通道”掃描 好聲音
第三場(chǎng)"部長(zhǎng)通道" | 司法部:涉企執(zhí)法,要堅(jiān)持和恪守法治原則 今年將加快研究推進(jìn)人工智能、低空經(jīng)濟(jì)等領(lǐng)域立法

十四屆全國(guó)人大四次會(huì)議5日上午9時(shí)在人民大會(huì)堂開(kāi)幕,國(guó)務(wù)院總理李強(qiáng)作政府工作報(bào)告。
李強(qiáng)指出,以習(xí)近平同志為核心的黨中央團(tuán)結(jié)帶領(lǐng)全國(guó)各族人民迎難而上、奮力拼搏,堅(jiān)定不移貫徹新發(fā)展理念、推動(dòng)高質(zhì)量發(fā)展,統(tǒng)籌國(guó)內(nèi)國(guó)際兩個(gè)大局,全年經(jīng)濟(jì)社會(huì)發(fā)展主要目標(biāo)任務(wù)順利完成,“十四五”圓滿收官,中國(guó)式現(xiàn)代化邁出新的堅(jiān)實(shí)步伐。
3月9日上午9時(shí),十四屆全國(guó)人大四次會(huì)議在人民大會(huì)堂舉行第二次全體會(huì)議。
會(huì)上,受全國(guó)人大常委會(huì)委托,趙樂(lè)際委員長(zhǎng)向大會(huì)報(bào)告全國(guó)人大常委會(huì)工作。
2026國(guó)家立法新看點(diǎn)
全國(guó)政協(xié)十四屆四次會(huì)議3月4日下午3時(shí)在北京人民大會(huì)堂開(kāi)幕。
開(kāi)幕會(huì)上,與會(huì)全國(guó)政協(xié)委員審議通過(guò)政協(xié)第十四屆全國(guó)委員會(huì)第四次會(huì)議議程,聽(tīng)取政協(xié)全國(guó)委員會(huì)常務(wù)委員會(huì)工作報(bào)告和政協(xié)全國(guó)委員會(huì)常務(wù)委員會(huì)關(guān)于政協(xié)十四屆三次會(huì)議以來(lái)提案工作情況的報(bào)告。
【圖說(shuō)】全國(guó)政協(xié)常委會(huì)工作報(bào)告
3月9日上午9時(shí),十四屆全國(guó)人大四次會(huì)議在人民大會(huì)堂舉行第二次全體會(huì)議。
會(huì)上,最高人民法院院長(zhǎng)張軍作最高人民法院工作報(bào)告。
3月9日上午9時(shí),十四屆全國(guó)人大四次會(huì)議在人民大會(huì)堂舉行第二次全體會(huì)議。
會(huì)上,最高人民檢察院檢察長(zhǎng)應(yīng)勇作最高人民檢察院工作報(bào)告。

民生主題記者會(huì)
經(jīng)濟(jì)主題記者會(huì)
外交主題記者會(huì)
人大新聞發(fā)布會(huì)
政協(xié)新聞發(fā)布會(huì)

部長(zhǎng)通道
代表通道
委員通道

開(kāi)局關(guān)鍵詞
點(diǎn)贊“十五五”
數(shù)說(shuō)新開(kāi)局



As China pushes to develop emerging industries under the draft outline of the 15th Five-Year Plan, intelligent-connected new energy vehicles are moving into the spotlight. The sector shows how AI and other new technologies are being translated into real-world industrial innovation and future growth.
China is preparing to build on the achievements of the 14th Five-Year Plan period as it charts the next stage of development under the 15th Five-Year Plan.
National political advisors told China.org.cn in Beijing on Tuesday and Wednesday that China should steadily advance the Asia-Pacific community to benefit the countries of the region and beyond.
As China's 2026 GDP target hits headlines, a striking narrative gap has emerged. While China regards this as a strategic shift toward high-quality development, Western media often misinterprets it as a "downgraded" ambition, overlooking the fundamental evolution of China's economic growth model.
China's foreign trade grew 18.3% year on year to 7.73 trillion yuan (US$1.12 trillion) in the first two months of 2026, with exports rising 19.2% and imports up 17.1%, according to data released Tuesday by the General Administration of Customs.